Dîvân-ı Hulûsi: Gönül sevdâ-yı yârda
1. Gönül sevdâ-yı yârda her zamân bir kâra koymazlar
Metâ-ı sûdu yok bîgâneyi pâzâra koymazlar
2. Akıl bir müddeîdir kim erişmez aşka idrâki
Velî aşksız olan âkılleri bu kâra koymazlar
3. Muhabbetden dem urma gayrı sevdâdan elin varsa
Muhabbetle mücerred olanı âvâre koymazlar
4. Senin benlikden özge yâra ey dil iştigâlin yok
Bu da‘vâya düşen bî-çâreyi bu vara koymazlar
5. Vefâdâr âşıka sıdk u muhabbet yârına zîrâ
Vefâsız âşıkın da‘vâsını ikrâra koymazlar
6. Hulûsî câm-ı aşkın mesti ol gayrı hevâdan geç
Seni sonra o yâra vuslat-ı dîdâra koymazlar
1. Ey gönül! Sevgilinin aşkında her zaman bir kazanç elde etmene fırsat vermezler. Faydalı satılacak malı olmayan, dünya ile ilişiğini kesmiş kişiyi pazara koymazlar.
2. Akıl, aşka idraki erişmeyen bir iddiacıdır. Fakat âşık olmayan akıllıları bu işe koymazlar.
3. Başka sevdalarda elin varsa muhabbetten söz etmeye hakkın yok. Zira muhabbetle her şeyden soyutlanmış kişiyi boş bırakmazlar. O başka sevdalara el uzatamaz.
4. Ey gönül! Senin bencillikten başka sevgiliyle meşguliyetin yok. Aşk davasına düşen çaresizi böyle meşguliyetlere bırakmazlar.
5. Vefalı âşık sevgilisine karşı dürüst olmalı ve ona sevgi beslemelidir zira vefasız âşığın davasını söylemeye fırsat vermezler.
6. Ey Hulûsî! Aşk kadehinin sarhoşu ol, sevgiliye âşık ol, ondan başka her türlü arzudan vazgeç aksi hâlde o sevgilinin yüzünü görmene müsaade etmezler.
Nesre Çeviren: Prof.Dr. Nihat ÖZTOPRAK
Es-Seyyid Osman Hulusi Ateş Efendi
Yazar1. Sâkiyâ mest-i gamım bâde-i gülfâmı getirHicr-âlûde-demim ol câm-ı fercâmı getir2. Öpdürüp sâgarın ağzın sürâhîden mey sunTerk-i yâd-ı gam edip zevk ile eyyâmı getir3. Sana tâ‘at yeter ey sâlik-i me...
Yazar: Es-Seyyid Osman Hulusi Ateş Efendi
Balkan coğrafyası, Osmanlı'nın bu topraklara ayak basmasıyla köklü bir değişim ve dönüşüme şahitlik etmiştir. Akıncılar, alperenler, dervişler ve erenler gibi Osmanlı'nın mânevî gücünü temsil eden kiş...
Yazar: Kemal DEMİR
Osmanlı eğitim hayatında, mektebe yeni gelecek çocuklar için Bismillâh ile ilk okuma anlamına gelen “Bed-i Besmele” ve “Âmin Alayları” tertiplemek yüzyıllarca devam eden kadim bir gelenekti. Tahsil ve...
Yazar: İsmail ÇOLAK
Allah, bir gizli hazine olan varlığını tanıyacak göz, sevecek gönül; sanat eserlerini takdir edecek bir akıl bulunmasını dilemiş, evreni ve içindeki bütün güzellikleri idrak edebilme melekesiyle don...
Yazar: Mahmut KAPLAN